الأخبار
انطلاق فعاليات المؤتمر السنوي لأبحاث طلبة كلية الدراسات العليا بالجامعة العربية الامريكيةالجبهة العربيه الفلسطينية تنظم حفل استقبال بمناسبة ذكرى الانطلاقه في محافظة طوباسلبنان: "المؤتمر الشعبي اللبناني": اسقاط طبقة الفساد ووحوش الضرائب هو المدخل لحل الأزمات بلبنانبراك: نعتزم تطبيق إرشادات منع الرشوة في قطاع الشركاتدولة يبحث مع جادو إبرام اتفاقيات توأمة..وايصال رسالة شعبنا لكافة دول العالمتوقيع اتفاقية توأمة بين الجمعيتين الأردنية والفلسطينية لمكافحة التدخينلبنان: السفير سعد: لبنان أمام خيارين: تهدئة الأوضاع والتطلّع لمطالب الناس‏سيدي سليمان تختتم المعرض الجهوي للكتاب في نسخته العاشرة على إيقاعات أركيولوجيةاختتام بطولة السباحة للمياه المفتوحةتربية قلقيلية تعقد ورشة عمل حول منهجية البحث العلميبدعوة من الجبهة الديمقراطية: لقاء حواري لبناني فلسطيني حول اجراءات وزارة العملإصابة 11 مواطنا بينهم خمسة أطفال في حادث سير قرب نابلسالقدس: "فتح" تدعو إلى إزالة اللافتات العبرية واستبدالها بالعربية في منطقة العيزريةالاتفاق على تعاون أكاديمي بين جامعة القدس والكنجز كوليدج البريطانيةالهرفي يبحث مواضيع عديدة مع مسؤول في الخارجية الفرنسية
2019/10/19
جميع الأراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي دنيا الوطن

قصائد "الملائكة تعود إلى العمل".. إيقاد نار الحب لتبريد مشاعر الوجود

قصائد "الملائكة تعود إلى العمل".. إيقاد نار الحب لتبريد مشاعر الوجود
تاريخ النشر : 2019-07-22
قصائد "الملائكة تعود إلى العمل".. إيقاد نار الحب لتبريد مشاعر الوجود

عمّان-

الحب بالنسبة للكاتب عبد العظيم فنجان هو ليس ظاهرة تتصل بالشعور والأحاسيس، وليس مجرد علاقة بين اثنين، بل هو سر الكون وبلسم الحياة، وضرورة الوجود الذي يتحقق ويتلاشى به.

وفي مجموعته الصادرة عن "الآن ناشرون وموزعون" بعمّان بعنوان "الملائكة تعود إلى العمل" يسطر الكاتب مجموعة من القصائد التي تشبه الرسائل وتحمل في طياتها صورا متنوعة لتلك الأحاسيس التي تسري في جسد الكائن حينما تعتريه مشاعر الوله، فيتحول العالم إلى مزهرية أو باقة ورد جوري.

ورغم ما يحيط الكون من دمار وما يعتريه من ألم إلا أن الشاعر يبق مراهنا على الجمال الذي يتجسد في رغبة الحياة، كما يقول:

"أشكرك أيها الحب، لقد هدمتني كسياج، ثم أعدت بنائي مثل قلعة..".

فالحب بالنسبة للكاتب هو أسرته وعالمه وكونه وضعفه وقوته، متماهيا مع الشاعر اللبناني أنسي الحاج باستهلال قدم فيه مجموعته: "اتخذت الحب عوض كل شيء، مكان كل المكان، بدل الجوهر ومحل الشر والخير، أخذته، أخذت الحب، وشكاني الذين صاوا في فاقة دوني، وتعالت جفونهم الذين حسدوني، ونهش الهواء الذين بكوني".

في قصائدة التي تنتمي للنثر، وقصيدة الكتلة يتناغم الشكل مع خفوت السرد الإخباري الذي يقول ما تحت اللغة من جمر، فيغدو الكلام ترانيم لا متعين لأحد، هو تعبير الشعور بإطلاقه في الفضاء ليعود في شكل قطرات ويمطر الجميع.

فهو الحب الصوفي الذي لا ينتظر مكافأة الأجر، والثواب أو العقاب، بل يفيض بلا حدود ودون تحديد لجغرافيا وزمن، أو ملامح، فيض جامح لامتلاك الوجود بمعنى الحب.

والحب هو الدواء الشافي لهذا اليباس والخراب الذي يأكل قلب العالم الذي تحول إلى كتلة صلدة، وهو في ذلك لا يبتعد عن الوطن الذي يعني بالنسبة له كل معاني الحب، ويرى أن ترياق العراق النازف ليست في مكاتب السياسة ولا سرير الطبيب وإنما في فضاء الحب الذي يكون ملاذا.ويتحول معه الخراب إلى نص جمالي، يقول"

"لم أقصد أن أحبك: لقد لجأت إلى جمال الأسى في حزنك الأنيق هربا من المارة بعد أن خذلتني المرأة التي أحب وطارت بخفة الريشة في هواء رجل آخر".

الحب كبديل للموت والفواجع والألم والدمار، ويمزج بين العام والخاص، والوطن والمرأة، حيث الحب هو الوردة التي تنبت في ركام الخراب والجوهرة التي تلمع في العتمة.

يقول في المجموعة التي تقع في 170 صفحة من القطع الوسط: "وسط هذا الخراب العاصف الذي يجتاح بلدا بأكمله، أنت الجوهرة التي يفور لمعان جمالها بين سطور كل جملة ليجعل الأمل عالقا في صناة الكتابة مثل سمكة".

تشتمل المجموعة على قسمين الأول يقع تحت عنوان: "شعب من الفراشات والبلور"، والثاني "أسطورة سارق الكتب" وتناص فيها مع أسطورة بروموثيوس الذي تعاطف مع البشر وسرق لهم نار الآلهة ليدفع ثمن ذلك بالمعاناة.

ومنت عناوين المجموعة: "فراشة"، "الغزالة"، "فراشة بعد فراشة"،"على قيد الحب"، حمى الحب"، سحر الشعر"، الناي المكسور"، "أجنحة"، رائحة المطر"، "قصيدة أحبك"، "قميص يوسف"، مرثية عشتار"، و"امرأة الفراشات"، ومنها: "أنا امرأة من خيال الخيال، استعارني العشاق من أجل الأغاني، وكتبني الرواة في حكاياتهم، كل واحد من هؤلاء شعر أن شيئا ما ينقصني، فشحذ خياله وابتكره استجابة لحاجته الداخلية".

صدرت للشاعر عبد العظيم فنجان مجموعة من الأعمال الشعرية: "أفكر مثل شجرة"، "كمشة فراشات"، "الحب حسب التوقيت البغدادي"،"الحب حسب التقويم السومري"  و"كيف تفوز بوردة" و" الملائلة تعود إلى العمل"، وترجمت قصائده لعدد من اللغات الحية.
 
لا يوجد تعليقات!
اضف تعليق

التعليق الذي يحتوي على تجريح أو تخوين أو إتهامات لأشخاص أو مؤسسات لا ينشر ونرجو من الأخوة القراء توخي الموضوعية والنقد البناء من أجل حوار هادف