الأخبار
قطر تُعيد تقييم دورها كوسيط في محادثات وقف إطلاق النار بغزة.. لهذا السببالمتطرف بن غفير يدعو لإعدام الأسرى الفلسطينيين لحل أزمة اكتظاظ السجوننتنياهو: هدفنا القضاء على حماس والتأكد أن غزة لن تشكل خطراً على إسرائيلالصفدي: نتنياهو يحاول صرف الأنظار عن غزة بتصعيد الأوضاع مع إيرانمؤسسة أممية: إسرائيل تواصل فرض قيود غير قانونية على دخول المساعدات الإنسانية لغزةوزير الخارجية السعودي: هناك كيل بمكياليين بمأساة غزةتعرف على أفضل خدمات موقع حلم العربغالانت: إسرائيل ليس أمامها خيار سوى الرد على الهجوم الإيراني غير المسبوقلماذا أخرت إسرائيل إجراءات العملية العسكرية في رفح؟شاهد: الاحتلال يمنع عودة النازحين إلى شمال غزة ويطلق النار على الآلاف بشارع الرشيدجيش الاحتلال يستدعي لواءين احتياطيين للقتال في غزةالكشف عن تفاصيل رد حماس على المقترح الأخير بشأن وقف إطلاق النار وتبادل الأسرىإيران: إذا واصلت إسرائيل عملياتها فستتلقى ردّاً أقوى بعشرات المرّاتإعلام الاحتلال: نتنياهو أرجأ موعداً كان محدداً لاجتياح رفحإصابة مطار عسكري إسرائيلي بالهجوم الصاروخي الإيراني
2024/4/18
جميع الأراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي دنيا الوطن

مرميّة- من أجل تبادل ثقافي فلسطيني - تشيكي

تاريخ النشر : 2018-11-18
مرميّة- من أجل تبادل ثقافي فلسطيني - تشيكي

      في إطار مهرجان " يوم الشعر" الذي ينظّم للعام العشرين في الجمهورية التشيكية، وبمناسبة الذكرى العاشرة لرحيل الشاعر الفلسطيني الشهير عالميا محمود درويش، تسرنا دعوتكم لحضور الأمسية المخصصة لأشعاره، التي ستصدح باللغات التشيكية، الفرنسية، العربية، الاسبانية، الانجليزية، السلوفاكية، والهولندية وغيرها.وذلك مساء الخميس 15/11/2018 الساعة السادسة مساءً.
    يقول برهان قلق، مترجم أشعار درويش إلى اللغة التشيكية : محمود درويش هو شاعر الوطن، الحياة، والحب, الأمر الذي منحه تقديرا دوليا.
    ولد محمود درويش، الشاعر الغنائي، المبدع في النثر والصحفي ، بتاريخ 13 / 3 / 1941 في قرية البروة التي تقع في الجليل قرب ساحل عكّا، وتوفي بتاريخ 9/ 8 / 2008 في الولايات المتحدة عن عمر ناهز ال67 عاما.
    كتب ثلاثين مجموعة شعرية وأحد عشر كتابا، وتمت ترجمة إبداعاته إلى أكثر من 20 لغة، وقد صدرت له مجموعة شعرية باللغة التشيكية بعنوان ( أنا آتٍ إلى ظلّ عينيك)( ترجمة برهان قلق، دار بابيلون 2007) و( يوميات الحزن العادي)( ترجمة البروفسور لوبوش كروباتشك، دار الصحفي، 1989).
    نال العديد من الجوائز الدولية ومنها من اوروبا مثلا، وسام الاستحقاق الوطني الفرنسي، الممنوح من قبل وزارة الثقافة الفرنسية برتبة فارس، وجائزة الأمير كلاوس الهولندية.
    يقود الأمسية العميد في معهد الشرق الأوسط وافريقيا التابع لكلية الفلسفة في جامعة تشارلز الدكتور فرانتيشك اوندراش.
    سيقوم بإلقاء أشعار درويش كل من : الممثلة الفرنسية هيلين جانييه، الممثلة الامريكية ريبيكا ريسنس،أنيشكا نوفاك والممثل الاسباني سيرجي تيبا، المترجم والدبلوماسي الفلسطيني السابق برهان قلق، والمترجم الهولندي هربرت فان لندِن، ومن طلاب معهد الشرق الأوسط وافريقيا كل من الآنسة كارولينا كوتالوفا ولوكاش كوتسكي وغيرهم.
  يتخلل الأمسية عرض فيديو قصير لمحمود درويش مع مجموعة الثلاثي جبران الموسيقية.وتنتهي الأمسية بتقديم وجبة خفيفة من الطعام الفلسطيني ( سندويش).
الدخول مجاني.
   الداعون للأمسية: الجمعية الثقافية مرميّة بالتعاون مع المعهد الفرنسي في براغ .
شكر لكل من: الفرنسية من أصل جزائري فتيحة بوخليفة والنيوزيلندية – التشيكية أنيشكا نوفاك لتعاونهن.
.شكر خاص للسيدة ليلى شهيد، السفيرة الفلسطينية السابقة لدى الاتحاد الاوروبي وبلجيكا ولوكسبمبورغ، فرنسا وهولندا، على دعمها المادي والمعنوي.
قام بإعداد الأمسية : التشيكية بترا شتستنا وبرهان القلق.
 
لا يوجد تعليقات!
اضف تعليق

التعليق الذي يحتوي على تجريح أو تخوين أو إتهامات لأشخاص أو مؤسسات لا ينشر ونرجو من الأخوة القراء توخي الموضوعية والنقد البناء من أجل حوار هادف