الأخبار
سرايا القدس تستهدف تجمعاً لجنود الاحتلال بمحيط مستشفى الشفاءقرار تجنيد يهود (الحريديم) يشعل أزمة بإسرائيلطالع التشكيل الوزاري الجديد لحكومة محمد مصطفىمحمد مصطفى يقدم برنامج عمل حكومته للرئيس عباسماذا قال نتنياهو عن مصير قيادة حماس بغزة؟"قطاع غزة على شفا مجاعة من صنع الإنسان" مؤسسة بريطانية تطالب بإنقاذ غزةأخر تطورات العملية العسكرية بمستشفى الشفاء .. الاحتلال ينفذ إعدامات ميدانية لـ 200 فلسطينيما هي الخطة التي تعمل عليها حكومة الاحتلال لاجتياح رفح؟علماء فلك يحددون موعد عيد الفطر لعام 2024برلمانيون بريطانيون يطالبون بوقف توريد الأسلحة إلى إسرائيلالصحة تناشد الفلسطينيين بعدم التواجد عند دوار الكويتي والنابلسيالمنسق الأممي للسلام في الشرق الأوسط: لا غنى عن (أونروا) للوصل للاستقرار الإقليميمقررة الأمم المتحدة تتعرضت للتهديد خلال إعدادها تقرير يثبت أن إسرائيل ترتكبت جرائم حربجيش الاحتلال يشن حملة اعتقالات بمدن الضفةتركيا تكشف حقيقة توفيرها عتاد عسكري لإسرائيل
2024/3/29
جميع الأراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي دنيا الوطن

روائع محمود درويش باللغة البيلاروسية لاول مرة

تاريخ النشر : 2017-10-17
روائع محمود درويش باللغة البيلاروسية لاول مرة
  روائع محمود درويش باللغة البيلاروسية

تحت رعاية سفارة دولة فلسطين لدى جمهورية روسيا البيضاء ، نظم بيت الصداقة بين الشعوب في العاصمة البيلاروسية "مينسك" امسية شعرية بعنوان روائع الشاعر الكبير محمود درويش (وذلك لأول مرة باللغة البيلاروسية ) ، أشرف عليها الشاعر البيلاروسي القدير ميتليسكي نيكولاى ميخاليوفيتش الحائز على عدة جوائز ثقافية. و الجدير بالذكر ان السيد ميتليسكي نيكولاى ميخاليوفيتش هو الذي قام بترجمة مختارات الشاعر محمود درويش ،بناءا على رغته ودعم السفارة الفلسطينية في بيلاروس ،الى اللغة البيلاروسية تمهيدا الى اصدار كتاب لأشعار محمود درويش الاول باللغة البيلاروسية بداية العام القادم .

حضر الامسية  عدد من الشعراء والأدباء والصحفيون البيلاروس وعدد كبير من الطلبة الجامعيين البيلاروس اللذين القوا قصائد لمحمود درويش باللغة البيلاروسية والعرب من مختلف المعاهد والجامعات .

    في بداية الأمسية الشعرية تم عرض فيلم قصير عن مسيرة حياة شاعر فلسطين العظيم إبتداء من خروجه القسري من وطنه الصغير " قرية البروة " وعودته اليها خلسة ومن ثم تنقله بين عواصم العالم حاملا معه الألم الفلسطيني حتى وفاته في هيوستن .

     افتتح الأمسية الشعرية الشاعر البيلاروسي الكبير نيكولاي ميتليتسكي بإلقاءه أشهر قصيدة للراحل محمود درويش باللغة البيلاروسية  "سجل أنا عربي " ، منوها الشاعر الى جمال التصوير في هذه القصيدة وتمسك الفلسطيني وتجذره بأرضه وصموده ، مضيفا أن قصائد محمود درويش تحمل قيم جمالية كبيرة فضلا عن ارتباطها بالأرض والوطن ولا سيما أنني عندما قمت بترجمة " عاشق من فلسطين"

شعرت وأن الشاعر العظيم محمود درويش كتب القصيدة عن هجرتي القسرية من وطني الصغير " بابتشين في منطقة جومل " عندما أخلت السلطات جميع سكان المنطقة من بيوتها وأراضيها بفعل الكارثة النووية (تشرنوبل)عام 1986 ، لهذا أقول أن محمود درويش ليس شاعر فلسطين فقط بل شاعر الإنسانية قاطبة .

   رئيسة بيت الصداقة بين الشعوب نينا سيميونفنا في كلمة لها قبل القاء قصيدة " بين ريتا وعيوني بندقية " قالت كان وقع القصيدة علي وكأنها من إبداع أحد شعرائنا البيلاروس العظام لأن الحب الإنساني أينما كان هو نفس الشعور ، فمحمود درويش ليس فقط ملك للشعب الفلسطيني فهو ملك للناس جميعا ، وأنا سعيدة جدا أن تقرأ وتغنى قصائد محمود درويش بين جدران هذا البيت – بيت الصداقة والحب بين جميع شعوب العالم .

وفي  كلمة لسفير دولة فلسطين لدى جمهورية بيلاروس الدكتور خالد عريقات الذي رحب بالحضور لهذه الأمسية الثقافية موجها الشكر الجزيل لشاعر بيلاروسيا ميتلتسكي على جهده العظيم في ترجمة مختارات لقصائد الشاعر الكبير محمود درويش وكذلك توجه لرئيسة بيت الصداقة بين الشعوب نينا سيميونفنا لأستضافتها هذا الحدث الثقافي المميز .

وتحدث السفير د.خالد عريقات  عن  الدور الكبير  لشاعر فلسطين الكبير في زيادة وعي الشعب الفلسطيني واستنهاضهه لنيل الحرية والأستقلال ,مضيفا  "ان الشاعر محمود درويش لعب دورا فعالا وهاما في استنهاض الشعب الفلسطيني , ووقف مع شعبه ودافع عن وطنه , والتزم بقضاياه المصيرية  في كفاحه من اجل حريته" , وتجلى ذلك في صياغة بيان الإستقلال في الجزائر وقد تم توزيع كتيبا من اعداد سفارة دولة فلسطين في جمهورية بيلاروس على الحضور مترجما للغة الروسية روائع الشاعر الكبير محمود درويش .

 


 
لا يوجد تعليقات!
اضف تعليق

التعليق الذي يحتوي على تجريح أو تخوين أو إتهامات لأشخاص أو مؤسسات لا ينشر ونرجو من الأخوة القراء توخي الموضوعية والنقد البناء من أجل حوار هادف