الأخبار
اطلاق صاروخين على مستوطنات غلاف غزةالإعلام العبري: إطلاق صاروخين من غزة باتجاه النقبفيديو: غضب فلسطيني لاستضافة الجزيرة مؤرخ اسرائيلي لمناقشة موضوع القدسنقابة الصحفيين والأطر الإعلامية بغزة يناقشون أزمة قناة (الكتاب) الفضائيةطالع الأسماء: "دنيا الوطن" تنفرد بنشر كشوفات المتقاعدين بديوان الرئيس في غزةدعوة لـ"بن سلمان" لزيارة إسرائيل.. ونتنياهو يريد مقابلة الملك بالرياضروسيا: الفوضى تعم البيت الأبيضجامعة الأقصى تستضيف اجتماع مجلس التعليم العالي الفلسطيني30 قتيلاً بغارات على معسكر للحوثيين في صنعاءفيديو وصور: "دنيا الوطن" ترصد تجهيزات حماس لذكرى انطلاقتها الـ30مركز (مساواة) يعقد مؤتمر استقلال المحاماة وسيادة القانونذياب ابؤشارب يشيد بشيخ الأزهرسفارة دولة فلسطين تسعى إلى تعزيز العلاقات الإيفوارية الفلسطينيةالأحداث الميدانية: قمع المُصلين في الأقصى.. وإصابات شرقي قطاع غزةالمغرب يؤكد دعمه لحقوق الشعب الفلسطيني بمدينة القدس
2017/12/13
جميع الأراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي دنيا الوطن

ظاهرة ترجمة الشعر في الوطن العربي.. ضرورة أم ترف..!؟

تاريخ النشر : 2017-04-02
ظاهرة ترجمة الشعر في الوطن العربي.. ضرورة أم ترف..!؟ 

تحقيق لهايل المذابي بمجلة الفن و الأدب

تقديم: سامية العنسي

.......

ظهرت تقليعة ترجمة الشعر في الوطن العربي مؤخرا بشكل غير ما عُرف عن الترجمة كقضية حارة منذ عصر الجاحظ و ابن المقفع و غيرهم .. 

و بعيدا عن كل تلك الاشكاليات جاءت هذه التقليعة و تمثلت في ترجمة شعراء الخليج لأشعارهم و كذلك شعراء المغرب العربي و برعاية و تمويل خاص منهم. 

و لعلها ظاهرة جيدة حين يكون دافعها المثاقفة لكن هل يرقى هذا النتاج الأدبي إلى مستوى يمكن المصادقة عليه من كبار النقاد باستحقاقه للترجمة ليمثل الأدب العربي في الغرب أم أن غياب الرقابة و امتلاك التمويل يخول الشعراء فعل ذلك و نتاجهم لا يرقى إلى مستوى نشره بالعربية ناهيك عن ترجمته..؟

طرحنا هذه التساؤلات على نخبة من كتاب و شعراء عرب كلٌ له تجربته لنخرج بالنتيجة التي نضعها بين أيديكم...


 
 
لا يوجد تعليقات!
اضف تعليق

التعليق الذي يحتوي على تجريح أو تخوين أو إتهامات لأشخاص أو مؤسسات لا ينشر ونرجو من الأخوة القراء توخي الموضوعية والنقد البناء من أجل حوار هادف