الأخبار
سرايا القدس تستهدف تجمعاً لجنود الاحتلال بمحيط مستشفى الشفاءقرار تجنيد يهود (الحريديم) يشعل أزمة بإسرائيلطالع التشكيل الوزاري الجديد لحكومة محمد مصطفىمحمد مصطفى يقدم برنامج عمل حكومته للرئيس عباسماذا قال نتنياهو عن مصير قيادة حماس بغزة؟"قطاع غزة على شفا مجاعة من صنع الإنسان" مؤسسة بريطانية تطالب بإنقاذ غزةأخر تطورات العملية العسكرية بمستشفى الشفاء .. الاحتلال ينفذ إعدامات ميدانية لـ 200 فلسطينيما هي الخطة التي تعمل عليها حكومة الاحتلال لاجتياح رفح؟علماء فلك يحددون موعد عيد الفطر لعام 2024برلمانيون بريطانيون يطالبون بوقف توريد الأسلحة إلى إسرائيلالصحة تناشد الفلسطينيين بعدم التواجد عند دوار الكويتي والنابلسيالمنسق الأممي للسلام في الشرق الأوسط: لا غنى عن (أونروا) للوصل للاستقرار الإقليميمقررة الأمم المتحدة تتعرضت للتهديد خلال إعدادها تقرير يثبت أن إسرائيل ترتكبت جرائم حربجيش الاحتلال يشن حملة اعتقالات بمدن الضفةتركيا تكشف حقيقة توفيرها عتاد عسكري لإسرائيل
2024/3/29
جميع الأراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي دنيا الوطن

حَلو يا حَلو .. رمضان كريم يا حَلو بقلم: مهندس سامح مقار ناروز

تاريخ النشر : 2004-10-14
حَلو يا حَلو .. رمضان كريم يا حَلو بقلم: مهندس  سامح مقار ناروز
حَلو يا حَلو .. رمضان كريم يا حَلو

كل عام والجميع بخير .. وشعب مصر كله فى سلام ومحبه .. دعونا نتذكر معا هذه الأغنية الشعبية للأطفال التى يقولونها فى رمضان ، فتجد الطفل يقول وهو يلعب بفانوسه "حَلو يا حَلو .. رمضان كريم يا حَلو .. حِل الكيس وإدينا بقشيش .. يا نروج ما نجيش يا حلو". لفظة "حلو" هى لفظة قبطية hellw "حلُّو" بمعنى (شيخ ، رجل( مأخوذة من أصل مصرى قديم. فكأن الأطفال يقولون "عم يا عم .. رمضان كريم يا عم .. حِل الكيس وإدينا بقشيش .. يا نروج ما نجيش يا عم" والعجيب أن كل هذه العبارة ليس فيها من اللغة العربية سوى "رمضان كريم" و لفظة "يا" الأولى والأخيرة وأداة النفى "ما". فتعالى معى نحلل العبارة سويا فهذه العبارة تحتوى على أربع لغات كالتالى:

1- عربي: مثل "رمضان" ، "كريم" ، "يا" الأولى والأخيرة التى للنداء ، "ما".

2- هيروغلي: مثل "حلو" ، "يا" الوسطى بمعنى (أو) ، وكذلك "نروح" ، "نجيش" ، "حل"

3- فارسى: "كيس" بمعنى (حافظة)

4- تركى: مثل "بقشيش" بمعنى (هبة ، عطية)

ما أغرب العامية المصرية فهى مزيج رائع بين ثقافات عدة ولغات عدة أيضا. ويعجبنى حرف "الشين" فى العامية للنفى عندما يقول الأطفال "ما نجيش" فهى (ما + نيجى + ش) وهو يشابهه الألمانية فى النفى فالألمان قد تعودوا الإنصات لهذا السبب فنجد مثلا العبارة الألمانية:

Ich liebe nicht (إيش ليبا نيشت) بمعنى (أنا لا أحب) ونلاحظ هنا أن النفى nicht قد أتى بعد الفعل liebe بمعنى (يحب).

والعامية عادة أسرع من الفصحى فنجد فى العبارة "لو مسكتش هضربك" أن "هضربك" تساوى "سوف أضربك" ، ونلاحظ "اللام" فى اللغة تعنى (سوف) ايضا كما فى "والنبى لهشه .. يا العصفور" وهنا نجد "لهشه" تساوى "وعد أنى سوف اهشه" .. حقا مسكين هذا العصفور لأنها تكمل وتقول "وأنكشله عشه .. يا العصفور". كما نجد لفظة "ها؟" فى العامية تعنى (قلت ايه؟).. ونجد فى العامية أيضا من الممكن أن نختصر كلمات كثيرة وتفهم بالفطنة أو أسلوب الكلام أو علامات الوجه .. فمثلا إذا قابلت شخص قائلا "إيه اخبار الدنيا معاك؟" فيرد بكلمة واحدة "ماشيه" أو قائلا "معدن" .. فإذا سألته "إيه هى اللى معدن؟" فيقول لك "الآشية" وهنا يجب ان تفهم أن "الأشية معدن" .. ولكن ما هى الآشية؟ و ما هو المعدن؟ وأى نوع من المعادن؟ ما حدش بيدقق .. أهى ماشية.

ووعد منى أن نتكلم عن "الأشية معدن" ، "يادالعادى" ، حكاية "مزقطط" ، وحكاية "حلوانة فى سلوانة" ، ومثل "شكروا القط طلع ينط ...." وليه هما شكروه ، وليه هو عمل كده يا ترى .. ومثل "جات الحزينة تفرح ملقتلهاش مطرح" وليه عايزة مطرح عشان تفرح؟ ما تفرح على طول وهى واقفة .. وأيه حكاية "الخيبة اللى بالويبة" .. أكيد هنتكلم كتير قوى .. أو ما نتكلمش .. أهى ماشية.

مهندس / سامح مقار ناروز

له العديد من المؤلفات باللغة العربية والإنجليزية ، فمن مؤلفاته العلمية باللغة الإنجليزية Mathematics of Finance, Excel Solution ومن المؤلفات العربية "اللهجة العامية وجذورها المصرية" ، عدة أجزاء ، نشر دار الكتاب ، "عبقرية اللغة العربية" ، عدة أجزاء ، نشر المؤلف.

0122800272

[email protected]
 
لا يوجد تعليقات!
اضف تعليق

التعليق الذي يحتوي على تجريح أو تخوين أو إتهامات لأشخاص أو مؤسسات لا ينشر ونرجو من الأخوة القراء توخي الموضوعية والنقد البناء من أجل حوار هادف